近日,年度国家文化出口获得商务部、国家文化局联合表彰中共中央宣传部、财政部、文化和旅游部、国家广播电影电视总局。
重点企业和重点项目名单已正式公布。
阅文集团所属的上海玄听娱乐信息技术有限公司、新丽传媒集团有限公司也入选国家文化出口重点企业。
这是阅文集团继年度、年度、年度之后第四次获此殊荣;阅文IP改编电视剧《庆余年》海外发行运营被评为年度国家文化出口重点项目。
这也标志着阅文集团多年来通过网络文学传播中华文化、促进文化交流的成就得到高度认可。
——国家文化出口重点企业和重点项目年度考核由商务部、中宣部、财政部、文化和旅游部、广电总局等部门组织开展按照《文化产品和服务出口指导目录》(商务部等部门公告第3号)要求并经省批准。
(自治区、直辖市、计划单列市)评选认证程序包括相关主管部门初审、第三方专业机构审核、专家评审、有关部门审核,旨在深入贯彻落实有关会议精神和推动中华文化“走出去”重大问题。
推动对外文化贸易高质量发展,培育具有国际竞争力的外向型文化企业,打造具有较强辐射力的文化贸易服务平台的决策部署。
当前,中国网络文学已成为“中华文化走出去”的重要组成部分。
据中国作协发布的《中国网络文学蓝皮书》数据显示,中国网络文学已向海外输出网络作品超过1万部,拥有超过1亿网站订阅和阅读APP用户,覆盖全球大部分国家和地区。
作为中国网络文学海外拓展的先行者,阅文集团首创“生态输出”模式,从翻译输出到海外原创,再到与全球产业伙伴共同培育、发行和IP衍生开发网络文学内容,实现全球化与本地化相结合,参与全球内容生产。
据阅文集团海外门户网站Webnovel最新数据显示,截至年底,Webnovel已上线中文在线翻译作品100余部,培养海外创作者超过11万,推出海外原创作品超过20万部。
这些原创作品题材多样、内容丰富,世界观结构大多深受早期中国网络翻译作品的影响。
它们蕴含着奋斗、激情、拼搏、尊师重道、尊重兄弟、朋友、兄弟等中国文化和中国网络文学的元素。
。
此外,网络IP改编的影视剧在多个国家流行,带来更广泛的文化影响。
比如,你可以在欧美主流视频网站和东南亚各大电视台看到《庆余年》《赘婿》《如懿传》等众多网络IP改编作品。
作为上述剧集的联合出品方,阅文集团旗下新丽传媒已经建立了独特、稳定的海外发行渠道。
在日本、韩国、马来西亚、越南、泰国、北美、香港、台湾地区拥有完整的经销体系,并且是中国大陆唯一的经销体系。
一家与迪士尼拥有长期电视发行合作关系的制作公司,不断为网络IP的海外拓展开辟新天地。
同时,新丽传媒还将授权自有IP在多个国家和地区开发本地版本。
日本版的《辣妈正传》、越南版的《虎妈猫爸》等将陆续呈现给海外观众,成为中国影视制作公司的国际化之作。
道路上的新突破。
越来越多的海外用户通过网络文学及其改编作品深入了解中国的人文精神和时代风貌。
网络文学的海外运用向世界展示了一个历史悠久、自信又现代的中国形象。
未来,阅文集团将着力打造国际传播能力,以网络文学为载体讲好中国故事,向世界呈现一个真实、立体、全面的中国。