现在各种青年圈子流行缩语,对“老人”不太友好。为了勉强看懂这种“新兴语言”,项目作者发布了一款翻译缩写词和标注单词的工具,献给那些与“新兴语言”毫无瓜葛却逃不掉的“老人们”。“驱动人们的是什么?”在这个以节省时间为核心目的的时代,大家不仅从实用层面开发了各种提高效率的工具,连说话打字都力求节省时间。比如b站弹幕上随处可见的缩写,还有微博各个“圈子”里的缩写习惯。有网友表示,这种缩写就像是天然的过滤器,让一些内容只有圈内人看得懂。而且普通人要看的话,感觉就像破解密码一样。也有网友表示,这种现象普遍发生在年轻一代身上。而这些缩写就好像是一门难以理解的“外语”,即使有些句子是没有必要缩写的。但这些缩写也代表了年轻一代的创造力,堪比当年的“非主流”、“火星文”。想要了解“00后”年轻一代,就必须了解他们的社会流行语。理解归理解,人还是被逼疯了。本文介绍的项目是一个用户脚本,旨在帮助用户理解b站微博等各种小圈子里晦涩难懂的缩写语言,让你不会暴露年龄,也不需要查询逐词地。项目地址:https://github.com/itorr/nbnhhsh对于认真的开发者来说,节省时间是第一生产力。我们来看看项目作者给出的示例文字:机器之心查了项目代码,试了网页版。如何实现我们看一下项目中nbnhhsh.user.js文件下的代码:getSelectionText()函数,用于选择文本。只有当文本内容为字母或数字时才需要处理。返回值为待处理的text文本,否则返回值为null。下面是guess()函数,用于推断拼音缩写文本的含义。在nbnhhsh()函数中,首先调用getSelectionText()函数提取待处理的文本,然后调用guess()函数推断拼音缩写文本的含义。项目测试项目作者为我们提供了独立的网页版,将需要检测的拼音首字母输入文本框即可进行翻译。网页版地址:https://lab.magiconch.com/nbnhhsh/我们找了一些“拼音缩写流行语”,用网页版进行对比测试。以下是使用该项目的翻译结果对比(部分翻译结果过于“和谐”未全部列出,读者可自行前往网页查找)。1.yygq阴阳怪气。意思是不直接表达思想或意思,而是用一些话来影射或暗示某些人或事,有一些小人的意思。翻译结果:阴阳怪气2,u1s1有话要说。话一说一用来反驳,还是有道理的。翻译结果:Onetalkone3,xswlmakesmelaughsohard.一般用于评论有趣的事件。翻译结果:笑死我,吓死我,想死我,高兴死我4、zqsg真情实感。其意为正经、心不在焉,是当今粉圈的常用词。翻译结果:真情实感,这些蠢狗,早起是狗5,dssq是大势所趋。用来讽刺一些以跟风、博眼球为目的的作品。但现在却变成了“一个传播迅速、知名度迅速扩大、被滥用的梗”。翻译结果:大势所趋6.cgx的关系。比如haveagoodrelationshipwithfriends,withsisters,withparentsandbrothers,withapartner等。翻译结果:relationship,superfunny7,nsswarmtalk.指的是在QQ空间里多次回复“谈天说地”。翻译结果:暖聊,whoareyou,whatareyou,talk8,Q友在cqy/寻求拓展。放置Q好友,即在QQ上交友、维系友谊;seekexpansion是指请求扩展好友列表。翻译结果:楚问友9,rnb意为“异常强大”。例:IGS8获得总决赛第一名,rnb!,bilibili页面运行,翻译可以通过标记词来实现。脚本安装方法可以参考这个网页教程:https://greasyfork.org/zh-CN/#home-step-1
