Zhidixcom(公众号:zhidxcom)心源介绍:谷歌表示,新版离线翻译将适用于任何手机,目前支持59种语言。
据知西西新闻6月13日报道,谷歌近日宣布推出基于神经机器翻译(NMT)技术的离线翻译。
如果您没有无限的移动数据,或者您的语言很难在国际上使用,您现在可以从 Google 的 Android 和 iOS 应用下载并使用 Google 翻译应用。
以前,您很可能在手机上安装了一个可以随时翻译外语的离线词典应用程序。
然而,由于不同语言之间的差异,无论您是尝试翻译外文菜单还是店面,您都会发现这些逐字翻译无法帮助您完全理解外语。
当您尝试翻译具有不同语法和词根的语言时,即使是人工智能翻译也不能保证没有错误。
对于经常上网的人来说,在线谷歌翻译相当有用,其翻译性能远胜于老式的离线机器翻译。
现在,谷歌全新的离线翻译技术将扭转离线翻译的不利局面。
据 Mashable 报道,谷歌翻译产品经理 Julie Cattiau 曾访问过印度和印度尼西亚等谷歌翻译大量使用的地方(谷歌声称其 90% 的翻译服务是在美国境外完成的)。
她发现,当人们想要翻译时,他们通常无法访问互联网。
这一现象反映了大众对线下功能的需求。
为了更好地满足这一需求,谷歌翻译团队花了过去一年半的时间从头开始重建谷歌翻译,这让他们在过去十年里成功开发出了比谷歌翻译“更完美的技术”。
虽然人们以前可以从谷歌翻译下载语言包,但文件往往太大。
低端廉价智能手机受到硬件限制,通常难以支持应用程序更新。
谷歌希望所有市场的用户都能使用该功能,并已对语言离线包实施了压缩。
随着离线翻译技术的改进,现在每种语言仅占用 35-45 MB,大大提高了该工具的可访问性。
这要归功于一种新的基于短语的机器翻译算法,该算法使用与其深度学习团队 Google Brain 合作开发的基于人工智能的翻译系统。
卡蒂奥说,新算法不是只考虑单个短语,而是对整个句子进行建模,使用大型神经网络来预测可能的单词序列。
Cattiau 告诉 Mashable:“目前,我们的座右铭是,当用户向我们发送查询时,在翻译的每一步都会考虑到更多的查询。
” “我们只是翻译整个短语、短语的上下文以及段落的每个部分。
所有部分均在翻译时考虑。
然而,并非所有功能都适用于人工智能技术。
新算法尚不支持增强现实相机翻译,如 Word Lens 或手写翻译,但 Cattiau 表示,开发人员正在考虑在未来的更新中添加这些功能。
全新的谷歌离线翻译将为人们出国旅游提供极大的便利。
大多数情况下,当人们身在异国他乡时,就不会再被陌生的文字翻译所困扰。
谷歌离线AI翻译首先提供了59种语言,如下。
是 59 种语言的完整列表:南非荷兰语、阿尔巴尼亚语、阿拉伯语、白俄罗斯语、孟加拉语、保加利亚语、加泰罗尼亚语、中文、克罗地亚语、捷克语、丹麦语、荷兰语、英语、世界语、爱沙尼亚语、菲律宾语、芬兰语、德语、希腊语、古吉拉特语、海地克里奥尔语, 希伯来语, 印地语, 匈牙利语, 冰岛语, 印度尼西亚语, 爱尔兰语, 意大利语, 日语, 卡纳达语, 韩语, 拉脱维亚语, 立陶宛语, 马其顿语, 马来语, 马耳他语, 马拉地语, 挪威语, 波斯语, 波兰语, 斯洛文尼亚语, 斯洛文尼亚语, 西班牙语, 斯瓦希里语, 瑞典语, 泰米尔语,泰卢固语、泰语、土耳其语、乌克兰语、乌尔都语、越南语和威尔士语。
原文来自:Mashable。